Istatistikler | Toplam 17 kayıtlı kullanıcımız var Son kaydolan kullanıcımız: McSaRi16
Kullanıcılarımız toplam 136 mesaj attılar bunda 103 konu
|
|
| Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' | |
| | Yazar | Mesaj |
---|
ßy Taha Co-Admin
Mesaj Sayısı : 11 Kayıt tarihi : 27/08/09
| Konu: Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' Perş. Ağus. 27, 2009 3:05 pm | |
| A Camp - Silent Night
Baby brown I think I need you now To put me down And help me lift me up Your shaking bones In my telephone No good For anyone
Baby brown So you think you Know me now You tell me how And show me everything Your wandering mind And your restless kind I want you here To make some sound
Oh, silent night Oh, holy night
Baby brown Now you're more Than you mean to be You're mean to me You take away from me My shaking bones In your telephone Don't you hear That sound
Oh, silent night Oh, holy night Oh, silent night Oh, there's a hole In the night
Oh, silent night Oh, holy night Oh, silent night Oh, there's a hole In the night
------------------------------------------------------------
Esmer bebek Sanırım Şimdi sana ihtiyacım var Beni rahatlatman için Ve kalkmama yardım etmen için Senin titrek kemiklerinin Telefonumda Hiçbir faydası yok Kimseye
Esmer bebek Beni şimdi tanıdığını sanıyorsun Bana nasıl olduğunu söylüyorsun Ve bana her şeyi gösteriyorsun Ve amaçsızca gezinen aklını Ve kıpır kıpır halini Seni burada istiyorum Biraz ses çıkarman için
Oh, sessiz gece Oh, kutsal gece
Esmer bebek Sen şimdi olmak istediğinden Daha fazlasın Bana karşı kabasın Benden ayrıldın Benim titrek kemiklerimi Telefonunda Duymuyor musun O sesi
Oh, sessiz gece Oh, kutsal gece Oh, sessiz gece Oh, bir delik var Gecenin içinde
Oh, sessiz gece Oh, kutsal gece Oh, sessiz gece Oh, bir delik var Gecenin içinde. | |
| | | ßy Taha Co-Admin
Mesaj Sayısı : 11 Kayıt tarihi : 27/08/09
| Konu: Geri: Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' Perş. Ağus. 27, 2009 3:05 pm | |
| A Camp - The Same Old Song
Here's my prayer I'm getting nowhere I'm stepping up the stairs But falling behind, oh I'm a one-man show That nobody knows My body sure knows I'm wondering why, oh
I can't go on singing this song That the angels will not hear The world is a hole from all that i stole But there is still a little love in here Few things will last, i did it too fast But i'm learning to cry
Don't be a stepping stone Get it all out, deliver it
Here's my weep I'm digging too deep I do believe in lies I've got everything to hide, oh I'm young, i'm old I do what i'm told Cut open, unfold But there's nothing inside, oh
I can't go on singing this song That the angels will not hear The world is a hole from all that i stole But there is still a little love in here Few things will last, i did it too fast But i'm learning to cry
Hey child, you dance too loud Here is your limit
No, i can't go on singing this song That the angels will not hear The world is a hole from all that i stole But there is still a little love in here Few things will last, i did it too fast But i'm learning to cry
Don't be a stepping stone Get it all out, deliver it
Here's my plead My never ending repeat I'm a circular cry-baby With no one to trust I'm restless and mad And anciently sad If someone wants to kill me Go ahead but make it fast
------------------------------------------------------------
İşte yakarışım Hiçbir yere gitmiyorum Merdivenlere çıkıyorum Fakat geri düşüyorum, oh Bir insan görüntüsüyüm Kimsenin bilmediği Vücudum kesinlikle biliyor Neden şaşırıyorum, oh
Bu şarkıyı söylemeyi sürdüremem Meleklerin duymayacağı Dünya her şeyi çaldığım bir delik Fakat burada hala az da olsa aşk var Az şey devam edecek, çok hızlı yaptım Fakat ağlamayı öğreniyorum
Adım atan bir taş olma, Tamamen sıyrıl, ulaştır
İşte benim gözyaşım Oldukça derine kazıyorum Yalanlara inanıyorum Saklayacak her şeyim var, oh Gencim, yaşlıyım Söyleneni yaparım Aç, gözler önüne ser Ama içerde hiçbir şey yok, oh
Bu şarkıyı söylemeyi sürdüremem Meleklerin duymayacağı Dünya bir delik tamamından çaldığım Fakat burada hala az da olsa aşk var Az şey devam edecek, çok hızlı yaptım Fakat ağlamayı öğreniyorum
Hey çocuk, çok abartılı dans ediyorsun İşte senin sınırın
Hayır, bu şarkıyı söylemeyi sürdüremem Meleklerin duymayacağı Dünya bir delik tamamından çaldığım Fakat burada hala az da olsa aşk var Az şey devam edecek, çok hızlı yaptım Fakat ağlamayı öğreniyorum
Adım atan bir taş olma, Tamamen sıyrıl, ulaştır
İşte benim ricam Asla son bulmayan tekrarım Ben ağlayan dairesel bir bebeğim Güvenecek kimsesi olmayan Kıpır kıpır ve çılgınım Ve eskiden beri üzgün Eğer biri beni öldürmek istiyorsa Devam etsin fakat hızlı olsun | |
| | | ßy Taha Co-Admin
Mesaj Sayısı : 11 Kayıt tarihi : 27/08/09
| Konu: Geri: Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' Perş. Ağus. 27, 2009 3:06 pm | |
| A Global Threat - Here We Are
There's a 15-minute fad rule They're seven inches late Here we are, too hard, too fast! And i'm just the cynic to tell you It just dont move me at all Bubblegum punk trying to cater To a crowd without any balls! Here we are, too hard, too fast! And we don't need a fashion injection Or a sales slip to tell us we're right You look like a band tagged wall And we dont need your sponsers To tell us what we like Never mind that disease Heres some reality!! Here we are, too hard, too fast... too bad! Here we are, too hard, too fast! And if you're not i hope you dont last Cause i'm sick of watered down shit You're on the wrong side So fuck off and die!
------------------------------------------------------------
15 dakikalık bir geçici kural var 7 inç(Yaklaşık 16 cm.) geçler İşte burdayız, çok zor, çok hızlı! Ve ben tam da sana söyleyecek siniğim Bu sadece tam olarak beni harekete geçirmiyor Bubblegum(Balonlu sakız) pisliği bir kalabalığı doyurmaya çalışıyor hiç top olmadan İşte burdayız, çok zor, çok hızlı! Ve bize biri gerekmiyor ne giymemiz gerektiğini söyleyecek, Ya da üzerinde bize haklı olduğumuz yazacak bir fatura Sen etiketlenmiş duvara bandosuna benziyorsun Ve bize senin sponsorların gerekmiyor Bize neye benzediğimizi söyleyecek Boşver bu hastalığı İşte biraz gerçeklik!! İşte burdayız, çok zor, çok hızlı...çok kötü! İşte burdayız, çok zor, çok hızlı! Ve değilsen umuyorum ki gitmezsin. Çünkü ben sulandırılmış pisliğin hastasıyım Yanlış taraftasın O zaman defol git ve öl! | |
| | | ßy Taha Co-Admin
Mesaj Sayısı : 11 Kayıt tarihi : 27/08/09
| Konu: Geri: Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' Perş. Ağus. 27, 2009 3:07 pm | |
| A Global Threat - Idle Threats
someone said to me, "look what you did now."
Biri bana "bak bugün ne yaptın" dedi
half a dozen squad cars are breaking up the crowd Düzinenin yarısı takım arabalar kalabalığı oluşturur and if they stop the show we can't chant no authority Ve gösteriyi durdurunca ilahiyi otoriteleştiremeyiz so i shut my mouth and just do what the police tell me. Yani ağzımı kapadım ve sadece polisin ne dediğini dinledim what the fuck will change? S*kişmek ne değişecek? when all your threats are idle all your dreams are shit bütün korkuların boş, bütün hayallerin kapalı olduğunda fighting for your rights until you have the chance to do it Doğrularını değiştirmek için değiştirene kadar savaşırsın a uniform is power they have and you don't Bir üniforma onlarda olan ama senden olmayan bir güçtür that's why we gotta fight it, but you haven't and you won't Bu yüzden onunla savaşacağız, ama olmayacak you know you've got the right to say what you believe Neye inandığını söyleyeceğin hakkın olduğunu biliyorsun you know you've got the right to fight back physically Fiziksel olarak savaşabileceğinin hakkın olduğunu biliyorsun you know you've got the right to stand up for yourself Kendi kendine ayaklanmaya hakkın olduğunu biliyorsun you know you've got the right just like everybody else Herkes gibi hakların olduğunu biliyorsun you know you've got the right, so what are you gonna do about it? Hakkın olduğunu biliyorsun, yani bunun için ne yapacaksın? | |
| | | ßy Taha Co-Admin
Mesaj Sayısı : 11 Kayıt tarihi : 27/08/09
| Konu: Geri: Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' Perş. Ağus. 27, 2009 3:07 pm | |
| A Perfect Circle - Imagine Imagine theres no heaven, Its easy if you try, No hell below us, Above us only sky, Imagine all the people Living for today...
Hayal et cennetin olmadığını Denersen kolaydır Cehennem yok altımızda Üstümüzde ise Sadece gökyüzü Tüm insanların Bugün için yaşadığını Hayal et
Imagine theres no countries, It isnt hard to do, Nothing to kill or die for, No religion too, Imagine all the people Living life in peace...
Hayal et ülkelerin olmadığını O kadar zor değil bu Uğruna öldürecek ya da Ölecek bir şey yok Ve din de yok tabii Tüm insanların Barış içinde yaşadığını Hayal et
You may say im a dreamer, But im not the only one, I hope some day youll join us, And the world will live as one.
Hayalci diyebilirsin bana Oysa yalnız değilim ben Umarım bir gün sen de Katılırsın bize Ve bir bütün olur dünya
Imagine no possesions, I wonder if you can, No need for greed or hunger, A brotherhood of man, Imagine all the people Sharing all the world...
Hayal et malın mülkün Olmadığını Merak ediyorum Yapabilir misin Ne açlık var ne aç gözlülük İnsanların hepsi kardeş Tüm insanların Tüm dünyayı paylaştığını Hayal et.
You may say im a dreamer, But im not the only one, I hope some day youll join us, And the world will live as one
Hayalci diyebilirsin bana Oysa yalnız değilim ben Umarım bir gün sen de Katılırsın bize Ve bir bütün olur dünya | |
| | | ßy Taha Co-Admin
Mesaj Sayısı : 11 Kayıt tarihi : 27/08/09
| Konu: Geri: Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' Perş. Ağus. 27, 2009 3:08 pm | |
| A Perfect Circle - Passive
Dead as dead can be,� my doctor tells me doktorum bana 'ölüm olabilir'' dedi,
But I just can�t believe him, ever the optimistic one ama ona inanamadım,hiç iyimser değil,
I�m sure of your ability to become my perfect enemy, eminim yeteneğinden bana harika düşmanlar oluşuyor,
Wake up and face me, don�t play dead cause maybe!!!! ayağa kalk ve bak bana,ölümle oynama,çünkü belki,!!!!
Someday I will walk away and say, �You disappoint me,� birgün yürüyeceğim ve dicemki beni hayal kırıklığına uğrattın,
Maybe you�re better off this way, belki böyle daha iyisin
Leaning over you here, cold and catatonic buraya eğiliyorsun,soğuk ve kataleptik
I catch a brief reflection of what you could and might have been kısa düşünceni yakalıyınca ne yapabilirsin o kabiliyetle?
It's your right and your ability. iyisin ve yeteneklisin,
To become�my perfect enemy� oluşuyor,harika düşmanlarım,
Wake up (we'll catch you) and face me (come on now), ayağa kalk(seni yakalıcaz)ve bak bana(şimdi gel)
Don�t play dead (don't play dead) ölümle oynama!(oynama)
Cause maybe (because maybe)!! çünkü belki(çünkü belki)
Someday I�ll (someday I'll) walk away and say, �You disappoint me,� birgün yürüyeceğim(BİRGÜN) ve dicemki beni hayal kırıklığına uğrattın,
Maybe you�re better off this way, belki böyle daha iyisin,
Maybe you�re better off this way, belki böyle daha iyisin,
Maybe you�re better off this way,, belki böyle daha iyisin,
Maybe you�re better off this way,, belki böyle daha iyisin,
You�re better of this; you�re better off this; böyle iyisin,sen iyisin,
Maybe you�re better off! belki iyisin!!!
Wake up (can't you) and face me (come on now), ayağa kalk(yapamazmısın)yüzleş benimle(şimdi gel)
Don�t play dead (don't play dead) ölümle oynama!!
Cause maybe (because maybe) çünkü belki(çünkü belki)
Someday I�ll (someday I'll) walk away and say, �You fucking disappoint me!� birgün yürüyeceğim(birgün) ve dicemki 'lanet olası beni hayal kırıklığına uğrattın, Maybe you�re better off this way,,,, belki böyle iyisin!!!
Go ahead and play dead önden git ve ölümle oyna!!
I know that you can hear this bunu duyduğunu biliyorum,
Go ahead and play dead önden git ve ölümle oyna!!
Why can't you turn and face me? neden dönüp bana bakamıyorsun??,,
Why can't you turn and face me? neden dönüp bana bakamıyorsun??,,
Why can't you turn and face me? neden dönüp bana bakamıyorsun??,,
Why can't you turn and face me? neden dönüp bana bakamıyorsun?
You fucking disappoint me! lanet olası hayalllerimi yıktın!
Passive aggressive bullshit9x pasif saldırgan; zırvalıkk.. | |
| | | ßy Taha Co-Admin
Mesaj Sayısı : 11 Kayıt tarihi : 27/08/09
| Konu: Geri: Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' Perş. Ağus. 27, 2009 3:08 pm | |
| A Perfect Circle - The Noose
So glad to see you well Overcome and completely silent now Without himself You cast your demons out And not to pull your halo down Around your neck and tug you off your cloud But I'm more than just a little curious How you're planning to go about Making your amends to the dead To the dead
Recall the deeds as if They're all someone else's Atrocious stories Now you stand reborn before us all So glad to see you well
And not to pull your halo down Around your neck and tug you to the ground But I'm more than just a little curious How you're planning to go about Making your amends to the dead To the dead
With your halo slipping down Your halo slipping Your halo slipping down Your halo slipping down Your halo slipping down [repeated]
Your halo slipping down to choke you now -------------------------------------------------------------
seni iyi görmek çok mutluluk verici şimdi galip gelmiş ve tamamen sessizlik içinde onsuz şeytanlarını dağıttın ve boynunun etrafındaki haleyi ışığı atmadın ve bulutlarını çektin ama ben biraz meraklı endişeliyim ne yapmayı planlıyorsun ölüme karşı değişebilme konusunda ölüme karşı
sanki onlar başkasınınmış gibi hareketlerini yaptıklarını hatırla vahşi hikayeler şimdi hepimizin karşısında yeniden doğmuş duruyorsun seni iyi görmek çok mutluluk verici
ve boynunun etrafındaki haleyi ışığı atmadın ve bulutlarını çektin ama ben biraz meraklı endişeliyim ne yapmayı planlıyorsun ölüme karşı değişebilme konusunda ölüme karşı
ışığınla halenle kaYA RA k ışığın kayıyor ışığın yere doğru kayıyor ışığın yere doğru kayıyor
ışığın seni tutmak için yere doğru kayıyor | |
| | | ßy Taha Co-Admin
Mesaj Sayısı : 11 Kayıt tarihi : 27/08/09
| Konu: Geri: Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' Perş. Ağus. 27, 2009 3:08 pm | |
| A1 - Caught In The Middle
You said that love was just a state of mind Aşkın sadece zihnin bir hali olduğunu söyledin
A puzzle made of pieces you can't find Parçalardan yapılmış çözemediğin bir bulmaca
But for me you never really had the time Ama benim için asla zamanın olmadı
I was blind, oooohhh. Ben kördüm, oooo.
And everything that you meant to me Ve bana ifade ettiğin her şey
Is written in the pages of my history Tarihimin sayfalarında yazılı
But it's over now as far as I can see Ama görebildiğim kadarıyla bitti
Suddenly Aniden
Things are so different now you're gone Her şey çok farklı şimdi sen yoksun
I thought it'd be easy I was wrong Kolay olacağını sanmıştım yanılmışım
And now I'm caught..And now I'm caught in the middle Ve ben yakalandm.. Ve ben ortada yakalanıp kaldım
Even though I'm with someone new Yeni biriyle birlikte olmama rağmen
All I can think about is you Tek düşünebildiğim sensin
And now I'm caught..And now I'm caught in the middle Ve ben yakalandm..Ve ben ortada yakalanıp kaldım
Movin' on she brings me brighter days İlerledikçe o bana daha parlak günler getirecek
Thoughts of you are in my mind always Düşüncen aklımda her zaman
Like a memory, that I can't erase Silemediğim bir anı gibi
It's here to stay Kalmak için burada
So different)..So different Çok farklı.. Çok farklı
So easy..So easy Çok kolay.. Çok kolay
But I can't get over you..And I can't get over you x2 Ama seni unutamıyorum.. Ve seni unutamıyorum | |
| | | ßy Taha Co-Admin
Mesaj Sayısı : 11 Kayıt tarihi : 27/08/09
| Konu: Geri: Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' Perş. Ağus. 27, 2009 3:09 pm | |
| Aaliyah - Journey To The Past
Heart don't fail me now Kalp şimdi beni başarısızlığa uğratma
courage don't desert me cesaret beni terketme
don't turn back now that we're here sırtını dönme işte buradayız
people always say life is full of choises insanlar hayatın hep seçimlerle dolu olduğunu söyler
no one ever mentions fear kimse korkulardan bahsetmez
or how the world can seem so long ya da dünyanın ne kadar uzun görünebildiğinden
or how the world can seem so vast ya da dünyanın ne kadar sonsuz görünebildiğinden
Nakarat:
[ courge see me through cesaret bana geçit ver
heart I'm trusting you kalp sana güveniyorum
on this journey... to the past geçmişe olan bu yolculukta ]
somewhere down this road bu yolun sonunda bir yerde
i know someone's waiting inanıyorum birileri bekliyor
years of dreams just can't be wrong yılların hayali yanlış olamaz
arms will open wide kollar açılacak
i'll be safe and wanted finally home where i belong ******* ait olduğum yerde korumada olacağım
well starting here my life begins işte buradan başlıyorum, hayatım başlıyor
starting now im learning fast başlıyorum şimdi, çabuk öğreniyorum
Nakarat
Heart don't fail me now (oh no) Kalp şimdi beni başarısızlığa uğratma
courage don't desert me (desert me) cesaret beni terketme (terketme)
Home, love, family there was once a time i must have had them too ev, sevgi, aile bir zamanlar bunların hapsine sahip olmalıydım
Home, love, family I will never be complete until I find you ev, sevgi, aile seni bulmadan asla tam olamayacağım
One step at a time Her seferinde bir adım
one hope, then another bir umut ve bir tane daha
who knows where this road may go ooh bu yolun nereye gideceğini kim bilebilir
back to who I was eski halime döndüm
On to find my future geleceğimi bulmak için
Things my heart still needs to know kalbimin hala bilmeye ihtiyaç duyduğu şeyleri
yes let this be a sign evet bırak bu bir işaret olsun
let this road be mine bırak bu yol benim olsun
let it lead me to my past beni geçmişime ***ürsün
courage see me through cesaret bana yardım et
heart I'm trusting you to bring me home kalp beni eve ***üreceğine güveniyorum
(courage see me through heart im trusting u) (cesaret bana yardım et kalp sana güveniyorum)
at last en sonunda
at last en sonunda | |
| | | ßy Taha Co-Admin
Mesaj Sayısı : 11 Kayıt tarihi : 27/08/09
| Konu: Geri: Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' Perş. Ağus. 27, 2009 3:10 pm | |
| Ac&Dc - Big Gun radyodaki ayaklanma televizyondaki görüntüler istilacı alabileceği her şeyi alır aniden gümüş ekranda belirir onları oradan çıkarır,yere yığar hayal dünyasından koparır
büyük siyah bir limuzinin içinde zevk için seyahat eden kötü bir adam var haklı olmasına izin verme haksız olmasına izin verme onun yolunu eline geçir onun gözünde sen bir ölüsün
büyük silah büyük silah bir numara büyük silah büyük silah seni cehennemden kovar
yıkıcılar, Uzi yapımcıları Hollywood'a bir ağrı gibi saplanır bir tane 45 ile yılanlar hayatta yola çıkmak ve iyi olmayan bir şey yapmak eğer zeki deilsen onlar seni diri diri yiyecek etindeki göz yaşı gizli katil kadınlar insanat bahçesinde dua ediyor onlar seni kendi tarafına çekiyorlar o kendine geldiğinde etrafına daha iyi bakacak
büyük silah ateş açtı,büyük silah bir numara büyük silah doldu ve kalktı büyül silah ateş ateş ateş büyük bir silah al ve hazır ol ya da olma büyük silah,onu ver ve ateş et
yıkıcılar ve Uzi yapımcıları düzenleyiciler sana sonra sahip olacak
büyük silah seni cehennemden kovar | |
| | | | Türkçeye Çevrilmiş Şarkı Sözleri! [Geniş Arşiv] ''SonNoKTa'' | |
|
Similar topics | |
|
| Bu forumun müsaadesi var: | Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz
| |
| |
| |